Uma resposta sobre interpretação do texto bíblico

24/01/2015 13:50

Meus amigos. Primeiramente me desculpem a prolongada ausência, mas infelizmente ou felizmente, o mundo é cheio de compromissos que algumas vezes nos fazem desviar de alguns de nossos objetivos.

Neste ensaio não estou dando continuidade ao ensaio anterior, mas estou me desviando momentaneamente para responder a uma pergunta de um leitor (Pelo menos ocasional) deste blog.

A pessoa é um Pastor que me parece ser um conhecedor da Bíblia, pelo menos do seu nível de Pshat (Pleno) que nas suas palavras me “Desafiava” a “Provar” que existiria alguma coisa ou método que conduzisse a interpretação dos textos bíblicos.

Eu acho que a palavra “provar” é um pouco forte, pois infelizmente, “prova” não pode ser dada em nenhuma circunstância nem para nenhum fato mesmo que científico. Quem tem formação científica, como um físico, por exemplo, sabe muito bem do que estou falando.

Apesar de poder citar alguns trechos bíblicos que fazem alusão à interpretação de seus textos, gostaria de fazê-lo com humildade e sem qualquer resquício de arrogância, pois não estamos aqui para demonstrar nenhuma superioridade a quem quer que seja, mas simplesmente para elucidar fatos e com total humildade à um livro sagrado que estou com reverência tentando expor.

Primeiramente gostaria de falar sobre o problema dos textos bíblicos. Durante gerações ele foi exposto às pessoas e diferentes organizações religiosas e laicas que os compilaram, traduziram para diferentes línguas, com inclusões e supressões que parcialmente deturparam o seu texto.

O Tanach (Lê-se Tanar), a Bíblia Hebraica, e principalmente a Torah (Pentateuco ou livros de Moisés) se mantiveram intocáveis, nos seus textos originais de Hebraico, pois o Judaísmo proíbe terminantemente de se tocar em uma só letra ou espaço do livro sagrado. Isso é tanto verdade que textos de alguns livros do Tanach foram comparados com descobertas de Qumran (Papiros do Mar Morto) e não foram encontradas alterações, mesmo que minúsculas, mostrando a fidelidade na reprodução de seus textos.

Precisamos entender primeiramente que a Torah (Sepher Torah) é um livro enrolado que só pode ser escrito a mão e em hebraico por um Sopher (Escritor ou Escriba), existindo reproduções na forma de livros convencionais (Em folhas impressas) que são chamados de Chumash (Lê-se Rumash) que vem de Chamishah (Ramishah - Cinco) que é uma alusão aos cinco livros de Moisés. Mesmo assim têm que ser obras Kasher (Limpas ou puras), não tendo alterações.

A obrigação de ser escrita a mão é devido ao fato de que só a “alma humana pode guiar a caneta que escreve a Torah”, não podendo de forma nenhuma ser reproduzida por uma máquina impressora, método fotográfico ou mesmo computador.

São muitas as adulterações nas traduções para as versões nas línguas ocidentais e vejam que mesmo no português, existem adulterações grosseiras dos textos, dando lugar a outras interpretações completamente fora do seu sentido original.

Posso citar alguns exemplos como no caso

 

Bíblia: Nova Versão Internacional:

 

Gênesis 49:10

O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes[162], até que venha aquele a quem ele pertence[163], e a ele as nações obedecerão.

 

Bíblia: João Ferreira de Almeida – Revista e atualizada.

 

Gênesis 49:10

O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.

 

Bíblia: João Ferreira de Almeida – Corrigida e revisada, Fiel

 

Gênesis 49:10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.

 

 

Vejam que os textos de 3 versões da Bíblia estão completamente diferentes, mudando completamente os seus sentidos, sendo muitas destas adulterações, intencionais para poder ser introduzida na Torah a possibilidade do nome de Jesus, como é o caso da versão Internacional, pois a menção de Siló tiraria a possibilidade da inclusão de Jesus. Como se Jesus precisasse disso. É verdadeiramente um absurdo !

 

O Texto Original é o seguinte:

 

לֹא יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו עַד כִּי יָבֹא שִׁילֹה וְלוֹ יִקְּהַת עַמִּים:

 

Com a seguinte tradução:

 

O cetro não se arredará de Judá, nem o estudante da lei de entre seus pés, até que venha Siló, e para ele será um encontro de povos.

 

Veja que e versão João Ferreira de Almeida – Corrigida e revisada, Fiel é realmente a que mais se aproxima do texto original, sendo realmente fiel, neste caso:

 

A palavra Alma (נפש – Nephesh) nesta versão Internacional, foi também suprimida sendo substituída pela palavra “Ser”, sendo uma adulteração completamente grosseira, pois a palavra “Nefesh” em hebraico é alma e não “Ser”, sendo que esta última, uma palavra proibida no Hebraico que só pode ser usada na primeira pessoa do singular e no infinitivo, para se referir a Deus.

Não estou me referindo a estas tradições como literalmente certas ou erradas, mas seguindo à risca os princípios que reinam nas tradições da Torah, mas que foram quebradas por essas inclusões completamente sem sentido.

Vamos agora nos concentrar no caso da interpretação do texto bíblico para depois mostrar no seu interior menção à sua interpretação.

Porquê existem as interpretações ?. Porquê a Torah está escrita na forma que encobre o real sentido do texto ?

Porquê não existe outra forma de fazê-lo, pois ela trata se assuntos profundos, incompreensíveis à mente humana e só uma linguagem profunda nos permitirá entender os seus assuntos que evidentemente são sagrados, ou seja completamente aparte da nossa realidade física.

Vejam que qualquer ciência exige uma terminologia adequada e não podem ser usadas palavras simples para descrever termos e fatos altamente técnicos com linguagem laica.

Exatamente por isso a bíblia hebraica é escrita em camadas, como em uma cebola e a compreensão de uma camada mais inferior depende de uma camada mais externa. A estas camadas se dá quatro nomes que formam a sigla “PARDES” que significa POMAR em Hebraico, mas também num sentido mais amplo “PARAÍSO” e de onde vem a palavra PARADISE no inglês.

Cada Letra da sigla PARDES significa uma camada. O P de Pshat (Pleno) significa a história completa, a fábula ou trecho da história bíblica, tratando-se simplesmente se entender o texto no seu sentido literal ou a “História que está lá”.

Já a letra Resh (R) a segunda camada REMEZ, significa o “Insinuado”, “Dica” ou uma alegoria, uma história simbólica que muitas vezes utiliza palavras em hebraico com analogias, por exemplo, com os nomes das pessoas ou coisas, tendo significado particular que explique o sentido do texto. Neste contexto a palavra “Montanha” (Har) ter as mesmas raízes da palavra “Pensamento”, “Debora” Significando “Abelha” para a Juiza que julgava os Israelitas debaixo das Palmeiras, que traz o sentido de dar o mel (Premiar) ou Picar (Castigar), sendo Mulher de Lapidote onde Lapid quer dizer “Tocha “ ou “Pavio”, significando o seu compromisso com a iluminação das consciências dos Israelitas ou trazer o nível de fé representada pela tocha acesa.

Este sentido da camada de REMEZ evidentemente é mais aprofundada na a terceira camada de Derash ou Darash que que dizer “Aprofundar”, “Pesquisar a Fundo”, “Investigar” ou “Interpretar” que vem do Daleth ou (D) do PARDES.

Neste caso, muitas obras foram criadas neste sentido tais como as duas Mekhiltas, a de Rabi Shimon e a de Rabi Ishmael ambas escritas no século II da Era Comum, bem como o Midrash Rabbah (O grande Midrash), obra muito extensa escrita durante 4 séculos (Do século I até o V), que é atualmente usada para interpretar textos bíblicos, bem como o Talmud, que é dividido em Mishnah e Guemarah..

Existem obras mais antigas, sendo algumas perdidas remontando-se ao início do primeiro templo, como é o caso do livro de Midrash do profeta Ido o vidente. Note-se que o fato do profeta ido ser “Vidente” não significa que veja “Espíritos”, Futuro ou coisa correlata , mas que vê ou compreende o sentido interior do texto bíblico, conforme mencionado por David em seu salmo “Senhor, abra os meus olhos para que eu possa contemplar as maravilhas da tua Torah”.

Na realidade para a Torah, ver o seu interior é coisa santa ou sagrada. Só os Justos conseguem vê-lo.

A última camada é o Sod (Segredo) que só pode ser entendida em um estado muito... Muito elevado.

Cada camada é alcançada pelo estímulo da imaginação. Cada uma ira ampliá-la gradativamente, para que possamos através de seus mecanismos alcançar em nosso interior os níveis mais altos de visualização, sentimento e emoção destes estados mais exaltados.

As religiões Cristãs atuais não possuem esta profundidade, pois o problema é de que quando Constantino (Imperador Romano) formou a Igreja Católica de Roma, usou somente a Bíblia e manuscritos de alguns Evangelhos, suprimindo e proibindo muitas obras paralelas e desconhecendo completamente de outras. Na realidade ele estava tentando formar uma religião para Roma, onde mesclava o culto romano com as tradições dos antigos cristãos. Lá foi suprimido o Shabbat, que nos mandamentos deveria ser cumprido perpetuamente, o dia da Páscoa (Também mandamento expressamente perpétuo) foi transferido para outra data de acordo com o ano Romano e com significado diverso do original, pois tinha relação que para ele (Constantino) significava nacionalidade e evidentemente politicamente incorreto para Roma.

Neste particular o Édito de Constantino fazendo o domingo um dia para descanso mostra claramente que nada tem a haver com Jesus ou algo relativo ao cristianismo, tendo sido proclamado muito antes do advento da decisão da supressão do sábado como dia santo. Quem acreditar nestas coisas como mandamentos da Bíblia, quer simplesmente ignorar a História e passar com um rolo compressor nas próprias palavras de Jesus, que mandou peremptoriamente seguirem a Torah até o final dos tempos e de quem mandasse fazer o contrário seria severamente punido. Leiam isso nos Evangelhos ou nos ensaios relativos a Jesus neste Blog.

Vamos agora a menção disso nos textos bíblicos:

 

 

 

Esdras 7:10

Porque Esdras tinha preparado o seu coração para buscar a lei do SENHOR e para cumpri-la e para ensinar em Israel os seus estatutos e os seus juízos.

 

No texto Original em Hebraico em Ezra, Esdras 7:10

 

כִּי עֶזְרָא הֵכִין לְבָבוֹ לִדְרֹשׁ אֶת תּוֹרַת יְהֹוָה וְלַעֲשֹׂת וּלְלַמֵּד בְּיִשְׂרָאֵל חֹק וּמִשְׁפָּט: “

 

No presente caso a Bíblia João Ferreira de Almeida corrigida e Revisada, Fiel, bateu com o texto a não ser no sentido profundo do termo לִדְרֹשׁ lederash (Aprofundar-se, Interpretar ou buscar) . (Não se preocupar com o espaço de separação do Resh para o Shin, pois isso é devido ao texto do original da Torah na Internet vir com as letras já misturadas com os massoréticos dando a separação).

Isso mostra que para entender o texto da Torah precisa-se usar as emoções, simbolizada pelo coração, buscando os seus significados mais profundos. Isso mostra que a Torah não pode ser lida simplesmente de sua superfície, existindo estados mais profundos que necessitam de preparo de nossas emoções. Torna-se necessário abrir os olhos, como mencionado por David. Os olhos da nossa alma.

 

 

2 Crônicas 13:22

Os demais atos de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.    

 

וְיֶתֶר דִּבְרֵי אֲבִיָּה וּדְרָכָיו וּדְבָרָיו כְּתוּבִים בְּמִדְרַשׁ הַנָּבִיא עִדּוֹ: “

 

E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos e as suas obras estão escritos no Midrash do profeta Ido.

 

Aquí já existe uma diferença pequena, mas a palavra מִדְרַשׁ (Midrash) está relevante no texto pois relaciona-se a um “livro de interpretação” a Letra בְּ no início da palavra quer dizer “no”. Midrash em hebraico quer dizer “Quem Pergunta”, tratando-se de obra que permite a interpretação do texto bíblico.

 

 

2 Crônicas 24:27

E, quanto a seus filhos, e à grandeza do cargo que se lhe impôs, e à restauração da casa de Deus, eis que estão escritos no livro da história dos reis; e Amazias, seu filho, reinou em seu lugar

 

 

וּבָנָיו יִרֶב הַמַּשָּׂא עָלָיו וִיסוֹד בֵּית הָאֱלֹהִים הִנָּם כְּתוּבִים עַל מִדְרַשׁ סֵפֶר הַמְּלָכִים וַיִּמְלֹךְ אֲמַצְיָהוּ בְנוֹ תַּחְתָּיו: “

 

E quanto a seus filhos, e as muitas profecias sobre ele, bem como a fundação da Casa de Deus, eis que estão inscritos no Midrash do Livro dos reis; E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.”

 

מִדְרַשׁ סֵפֶר הַמְּלָכִים “ Midrash Sepher hamelachim - Midrash do livro de reis – O Midrash de interpretação do livro de reis.

 

Aqui o texto divergiu completamente, sendo que a versão de João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel falou em livro da história dos reis e o texto original em hebraico fala do livro de interpretação do livro de reis. É completamente diferente.

 

Para terminar:

 

Neemias 8:1

E chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel nas suas cidades, todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça, diante da porta das águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da lei de Moisés, que o SENHOR tinha ordenado a Israel. 

 

 

Observação: O Livro da Lei de Moisés é a Torah.

 

Neemias 8:2

E Esdras, o sacerdote, trouxe a lei perante a congregação, tanto de homens como de mulheres, e todos os que podiam ouvir com entendimento, no primeiro dia do sétimo mês. 

Neemias 8:3

E leu no livro diante da praça, que está diante da porta das águas, desde a alva até ao meio dia, perante homens e mulheres, e os que podiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei.

Neemias 8:4

E Esdras, o escriba, estava sobre um púlpito de madeira, que fizeram para aquele fim; e estava emjunto a ele, à sua mão direita, Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaséias; e à sua mão esquerda, Pedaías, Misael, Melquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão. 

Neemias 8:5

E Esdras abriu o livro perante à vista de todo o povo; porque estava acima de todo o povo; e, abrindo-o ele, todo o povo se pós em pé. 

Neemias 8:6

E Esdras louvou ao SENHOR, o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém, Amém! levantando as suas mãos; e inclinaram suas cabeças, e adoraram ao SENHOR, com os rostos em terra. 

Neemias 8:7

E Jesuá, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaséias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã, Pelaías, e os levitas ensinavam o povo na lei; e o povo estava no seu lugar. 

Neemias 8:8

E leram no livro, na lei de Deus; e declarando, e explicando o sentido, faziam que, lendo, se entendesse. 

Neemias 8:9

E Neemias, que era o governador, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao SENHOR vosso Deus, então não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.

Neemias 8:10

Disse-lhes mais: Ide, comei as gorduras, e bebei as doçuras, e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque este dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto não vos entristeçais; porque a alegria do SENHOR é a vossa força

 

Vejam que eles interpretaram a Torah para o povo, “Fazendo que, lendo se entendesse” e eles choravam ouvindo as palavras da Torah. É natural devido a eloquência da torah sob aluz da Torah Oral.

A atividade de se escrever livros “Midrash” se intensificou muito do século I ao século V e nesta época, se juntou todas elas em uma só obra com aproximadamente uma dezena de volumes, que se intitula “Midrash Rabbah” e que chegou aos nossos dias, sendo hoje, objeto de centenas de discussões acadêmicas a respeito que nos permitem vislumbrar e mesmo penetrar nos segredos da Torah.

Muito trabalho foi feito em torno disso e o próprio livro do Zohar e obras mais recentes comos as de Rambam (Maimonides), de Rabbi Moshe Kordovero, de Ari Ha Kadosh, Ha sulam e Talmud Eser Sefirot de Baal Ha Sulam puseram mais luzes sobre o assunto. São obras seríssimas e nos permitem vislumbrar e mesmo penetrar nos segredos da Torah. Mas é preciso que usemos intensamente os nossos corações. Simplesmente com a mente e principalmente, objetivando ganhos, jamais penetraremos em seus domínios. É uma luta incessante com as nossas imperfeições que são simbolizadas pelas batalhas de Yeshua (Josué) no livro sagrado do Tanach.